本章副标题:二等人他爹
……………………
三人落座,各自点了一杯软饮料……没办法,现在美国禁酒,如果是在私人场合当然百无禁忌,可是他们是在列车上,所以喝不了好年份的拉菲,只能和今年份的可口可乐。
这年头的可口可乐里面真的是含有微量可卡因的,喝了特别提精神,当然也容易上瘾。所以才叫做Coke-Cola。
而且这玩意如今还没有进入赛里斯市场,在原本那条时间线上一直要到1927年才出现在上海街头,译名是“蝌蚪啃蜡”……
然而这玩意古怪的味道,加上古怪的名字,销售情况自然很差。于是,在第二年,这家饮料公司公开登报,用350英镑的奖金悬赏征求译名。
最终,当时江西九江县县长蒋彝击败了所有对手,拿走了奖金。而这家饮料公司也获得了迄今为止被广告界公认为翻译得最好的品牌名——可口可乐。它不但保持了英文的音译,还比英文更有寓意。更关键的一点是,无论书面还是口头,都易于传诵。
这是可口可乐步入中国市场的第一步。
当然在这条时间线上,就没有蒋县长什么事了,有我们的袁大师在就行了。
袁燕倏和曹霖生还没有开口做自己介绍,那位“美国队长”就笑呵呵地向着袁大师问道:“请问一下,你就是Neo-Yuan先生了吧?”
Neo-Yuan小吃一惊,讶道:“没错,我就是。请问上尉先生,你怎么认识我的呢?”
“哈哈哈,袁先生,我怎么会不认识你呢?豪赌五十万美金的疯狂赌徒,纽约大学的慷
第三十三章 阿诺德(1/4)