e、She。他总要解释半天:他的姓读Shi,不是She。后来发现根本解释不过来,也就懈了气,爱咋咋的了。
刚进公司不久,一次联欢会,大家在一起相聊甚欢。这位史同学和一位美国傻大姐同事铆上了劲,聊开了。咋说人家傻大姐呢?这位美国女同事热情开朗,很能聊,就是缺根筋,经常说话不过脑子,按咱中国人的说法就是有点二。
那天聊着聊着,美国同事突然对史同学的姓感上了兴趣,于是有了下面这段让人笑掉大牙的对话。
“What\'syourlastname?(你姓什么?)”美国大姐问史同学。
“Shi(史)。”史同学还特别强调了读音。
“Howtospellthat?(怎么拼?)”傻大姐有点刨根问底了。
“S-H-I。”
美国大姐瞪着史同学,不解地问道:“That\'sall?ShitwithoutT?”
旁边的嘟爸一伙们差点把嘴里的啤酒全喷出来。当然要是英文不好,不知道“Shit”啥意思的就算了,赶紧回家恶补英文去吧。
【三】自作聪明
严格说下面这个故事不能算幽默,不过是真人真事。一个好朋友所在的公司,美国最大的电讯公司。里面有一位华人员工,ABC美国公民,老资格了,级别相当高,工资也相当高。
这位华人员工的工作相当出色,在公司里评价甚高,每年的评语都是在部门里排最前面的,年年获奖。有人会撇嘴,这样的人多了去了,有什么好说的。要说的就是大伙发现这位
第1718章 趣味慈善冰上周【二十分改】(3/6)