“老实说,skt还在藏东西,他们在联赛使用的阵容跟体系没拿出来,队员状态其实也有问题,我是不知道他们会这么玩到什么时候啦,也许要到淘汰赛才会认真,但我想给烧烤摊的朋友们一句话,别扮猪扮习惯,变不了老虎啊,”
这一段话很难翻译,涉及了拼音和中国的成语梗,能听明白的人都笑了,但沈秋涟还绷着脸,一本正经地用英文解释这段话,
不得不说,张立对于中西方文化差异还是有误区的,早知道是这样,他才不会那样说呢,
尽管沈秋涟解释的很详尽,但这名外国记者还是误解了,回去之后,他立刻热血沸腾的在笔记本电脑前撰文,标题为:clk大胜skt,distant说skt扮演着猪的角色,
这篇文章经过一天不到的发酵,就被好事者传到了韩国,并且再一次翻译过了,
这次韩文的标题大意为:distant说faker他们都是猪思密达,
再之后这篇文章又被翻译回中文,其中还夹杂了大量韩文评论的翻译,
“distant大傻逼思密达,”
“中国人垃圾,有种不要用我们韩国人的外援,”
“中国lol垃圾,菜,”
“distant#&&&”
由于sktt1这支队伍在英雄联盟中的成绩,他们在世界范围内都拥有大量粉丝,即便不是他们的粉丝,也大都对其有一定程度的好感,
也因为如此,这篇莫名其妙的文章,为张立,以及clk招来了全球范围内的大量喷子,如果张立在当时就知道这点,
51 比赛首日(6/7)