返回

我的三国我当家

首页
关灯
护眼
字体:
前言
   存书签 书架管理 返回目录
激曹操旧日的厚待会放了曹操,却为何仍让其镇守华容道,给出的解释居然是,“亮夜观乾象,操贼未合身亡。留这人情,教云长做了,亦是美事”这样带有迷信色彩的解释,让人很难接受;又如诸葛亮为何不接受魏延提出的“子午谷奇谋”先取长安,而一定要按部就班地走陇右的平坦大路,也交代得不是很明白,我在写到这两处时,加入了自己的理解,不一定正确,但至少合理。

    当然,我在写这本书时也面临着诸多的困惑,主要有二个方面。一是本人的历史水平的确不高,对那里的社会制度、赋税、经济等都不熟悉,而我掌握的资料也很有限,所以有错误是肯定的。恳请大家批评指正,以作改进。第二个困惑是语言。那个时候人们是怎么说话的?是如同《三国演义》中半白话半文言的,还是像如今大多古装剧中说的“假白话”。再一个,全国应该有官话吧,否则天南地北的,说地方方言什么的彼此都听不懂啊。我最开始写时用的是近似《三国演义》的半白话,后来想着现在的读者大多是年轻人,所以便修改成了近似现代的语气,当然不会用太过现代的词语。汉语太过丰富,比如一个“我”字,古人常用自己的名来作谦称,即是“我”的意思。比如,“备明白了,“亮已知晓”等等,其他的还有吾、俺、在下、鄙人、洒家、某、奴家、妾身……太多太杂,真正用“我”字其实挺少的。我思考了许久,始终拿不定主意,所以各位看的时候会觉得我用得很乱的。

    真正写的时候,遇到的困难远非我所想像。略举两例,一是汉末时对未婚女子的称呼,一是我上网查过许多方面的内容,可能是汉朝离我们太过遥远吧,所得的相当有限,有说姑子的,

前言(2/4)
上一页 目录 下一页